اظهارنظر ناشیانه برنارد کوشنر وزیر خارجه فرانسه یا تحریف سخنان او توسط روزنامه اسرائیلی هاآرتص، موجی از واکنشهای سیاسی را در پی داشت تا آن جا که وزارت خارجه فرانسه با صدور یک بیانیه دستپاچه به عذرخواهی از افکار عمومی پرداخت.
به گزارش خبرنگار شهابنیوز، ماجرا از آن جا آغاز شد که «برنارد کوشنر» وزیر خارجه فرانسه بلافاصله پس از ورود به اسرائیل و پیش از آغاز مذاکرات خود با مقامات ارشد تلآویو، مصاحبهای را با روزنامه صهیونیستی «هاآرتص» که یکی از باسابقهترین و مشهورترین روزنامههای اسرائیلی است انجام داد.
کوشنر در این مصاحبه تصریح کرد که اسرائیل در حال آماده سازی خود برای حمله به ایران است و حداقل در 3 جای مصاحبه خود هشدار داد که «میداند» برخی مقامات سیاسی و نظامی اسرائیل در حال آماده کردن خود برای یک «حمله پیشگیرانه» به تاسیسات اتمی ایران هستند. وی در بخشی از اظهارات خود گفت: «همه میدانند که قبل از آنکه ايرانيان اولين بمب خود را به چشم ببينند، اسرائيل به آنها حمله میکند. اسرائيل پيشاپيش در بوق و کرنا کرده است که برای رسيدن ايران به بمب اتم صبر نخواهد کرد و ايرانيان هم اين را میدانند، و در واقع، همه اين موضوع را میدانند و خطر همينجا است که اسرائيل پيش دستی کند».
► متن اصلاحشده مصاحبه برنارد کوشنر با هاآرتص را [اینجا] بخوانیداما آن چه که بیش از حد جنجالساز شد یکی از عبارت کوشنر بود که بر «خورده» شدن! ایران توسط رژیم اسرائیل تاکید داشت. وزیر خارجه فرانسه در بخشی از اظهارات خود گفت: «فرانسه میداند که اسرائیل پیش از آن که ایران به سلاح اتمی دست پیدا کند، این کشور را خواهد خورد». [خواهد بلعید]
این گزارش میافزاید: عبارت فوق به سرعت بازتابی بینالمللی پیدا کرد و با انتقادات گسترده محافل سیاسی در کشورهای اروپایی و حتی خود فرانسه مواجه شد. با آن که مواضع تند و تیز وزیر خارجه فرانسه درباره ایران طی چند ماه گذشته همواره جنجال برانگیز بوده و انتقادات گسترده علیه لفاظیهای بیمحابای کوشنر باعث شده است او تا اندازهای عقب نشینی کند و لحن نیشدار سخنان خود را اصلاح نماید؛ با این حال تاکید وی بر «خوردن» [بلعیدن] ایران توسط اسرائیل آن هم در مقطع حساس و پرتنش فعلی چیزی نبود که محافل اروپایی به سادگی آن را فراموش کنند. مسالهای که باعث شد انتقادات علیه کوشنر بیش از حد انتظار دولت فرانسه باشد.
حجم انتقادات از برنارد کوشنر البته باعث شد که وزارت خارجه فرانسه ساعاتی بعد با انتشار یک بیانیه عجولانه تاکید کند که اظهارات آقای کوشنر توسط روزنامه «هاآرتص» تحریف شده است. وزارت خارجه فرانسه البته در بیانیه خود روایتی جالب و قابل تامل از ماجرا ارایه کرد. این بیانیه تاکید داشت که برنارد کوشنر از کلمه hitبه معنی ضربه زدن و اقدام بازدارنده استفاده كرده اما خبرنگار روزنامه هاآرتص این کلمه یعنی «hit» را به کلمه «eat» به معنای خوردن و بلعیدن تغییر داده است.
وزارت خارجه فرانسه در بیانیه خود همچنین تاکید کرد که «كوشنر از سوء تفاهم تاسف آوری كه این اشتباه لفظی را به وجود آورده است، عذرخواهی میكند». با این حال هیچ توضیحی نداد که چگونه ممکن است خبرنگار روزنامه مشهوری چون هاآرتص آن هم در این شرایط خاص، کلمه hit را با کلمه eat اشتباه بگیرد...
کد مطلب : 7558